Troņu spēle iemet patīkamu Monty Python atsauci uz kādu Valērijas dialogu

dota

Vai esat kādreiz gribējuši uzzināt, kā teikt, ka jūsu māte ir kāmja un tēvs smaržoja no plūškoka zemā valērijā? Nu, tad mēs ceram, ka jūs ļoti uzmanīgi pievērsāties Meereneese čempionam kopš gada beigām Troņu spēles 3. sērija, Ķēžu pārtraucējs. Pēc izrādes valodnieka Deivida Pētersona teiktā, to viņš teica.

Pētersons, kurš ir radījis vismaz 5000 vārdus izrādei Dotrakos, Augstas Valirijas un vairākos zemu Valirijas dialektos, visu stāstu pastāstīja intervijas laikā ar No Troņu spēles vietne :

Ir aina, kurā Meereenese braucējs izaicina Daenerys čempionu. Viņš kliedz un Nathalie Emmanuel [Missandei] tulko, bet viņa netulko viņa teikto. Viņš patiesībā saka franču puiša apvainojumu tulkojumu zemā valērijā ‘Monte Python and the Holy Grail’. Tā bija [sērijas veidotāja] Dena Veisa ideja, un tā bija tik jautra, ka man tas bija jādara.

Mēs domājam, ka šī ir aina (Missandei diemžēl īsti netulko pēdējā griezumā):

Acīmredzot daži fani bija pietiekami ieinteresēti, lai uzņemtu vārdu Mhysa, kas nozīmē māti, un pēc epizodes pārraidīšanas jautāja par to Pētersonam. Es saņēmu tādus tvītus kā: vai viņš saka joku “tava mamma”? ” viņš teica. Aizvērt ... Bet nē, viņš faktiski sāk: 'Tava māte ir kāmja.'

Kurš patiesībā? Šo burvīgo grauzēju klātbūtne Troņu spēles nav tik dīvaini, ja ņemat vērā, ka jūsu standarta kāmis ir Tuvo Austrumu un Centrālāzijas pamatiedzīvotājs, it īpaši Sīrija un Krievija . Tātad, protams, viņi parādījās Meereen, no visām vietām. Tad Pētersons un Dens Veiss mūs ir likuši pasmieties ar savām jautrajām Lieldienu olām, bet arī neviļus ir ļāvuši mums dziļāk ieskatīties Essosi kontinenta zooloģiskajā daudzveidībā. Patiesībā, cik daudz jūs vēlaties derēt, ka kādai no cildenajām Ghiscari mājām uz sigila ir kāmis? C'mon, jābūt vismaz vienam puisim. Vai ... labi, tur darīja. Ahem.

Ilgu laiku Ledus un uguns dziesma fani nav sveši Montija Pītons un Svētais Grāls atsauces, starp citu. Ir arī diezgan nepārprotama nodaļa Deja ar pūķiem , ko tur ievietojis pats Džordžs R. R. Martins:

montypython

Gadījumā, ja jūs nevarat lasīt tekstu, Beans saka par nesagrautajiem: Tai pūķu karalienei ir īstais priekšmets, tāds, kas neplīst un neskrien, kad jūs fērstat viņu vispārējā virzienā. Šķiet, ka franču bruņinieku dialogs, šķiet, seko apkārt mūsu dārgajam Khaleesi, vai ne? Vismaz neviens viņas klātbūtnē nekad nedraudēs izgatavot kastanetus no kāda sēklinieka, jo mums ir aizdomas, jo lielākajai daļai viņas armijas tādu nav. Womp womp.

(caur Gawker, attēls, izmantojot HBO)

Tikmēr saistītās saitēs

  • Tyriona Lannistera tiesa norit labāk, nekā paredzēts šajā video
  • Tā nav piegāde, tā ir Daenerys!
  • Cilvēks, mums tik ļoti pietrūkst Ser Pounce