Cisgender vīriešu kārtas aktieri, kas dublē Laverne Cox daudzsološos jaunās sievietes tulkojumos, ir dziļi labi

laverne cox, trump, trans, transpersonas, diskriminācija, twitter

Laverne Cox spēlē vienu no otrā plāna varoņiem Smaragda Fenela filmā, kas ieguvusi Oskaru Daudzsološa jauna sieviete . Lai gan tā nebija gaumīga loma, tā bija tāda, kas ļāva Koksai vienkārši būt aktrisei un nebija vērsta uz viņas kā trans sievietes identitāti. Tāpat kā daudzas melnās sievietes pirms viņas, arī viņa bija lomā, lai palīdzētu šiem skaistajiem baltajiem cilvēkiem skūpstīt lomu. Tomēr tas netraucēja viņai izturēties pret sliktu filmas starptautiskajā dublēšanas procesā.

Huffington Post pievērsa mūsu uzmanību ka Universal Pictures Italy ievietoja (un kopš tā laika ir noņēmis) klipu no Daudzsološa jauna sieviete sociālajos tīklos parādot Koksa varoni Geilu, kurš runā izteikti vīrišķīgā balsī. Cilvēki pēc tam ziņoja ka Geila dialogu itāļu valodā dublēja Roberto Pedicini.

Kāda absolūta ellē !?

Pēc tam, kad tas tika noskaidrots, tika aicināti arī citi filmas Eiropas izdevumi, piemēram, Spānija, kas arī Geila izteikšanai izmantoja cisdzimuma vīriešu kārtas aktierus. Laverne Koksa ir starptautiski pazīstama kā transpersonu ikona un tiesību aktīviste, tāpēc šī ir izvēle, kas labākajā gadījumā ir ārkārtīgi nezinoša pārraudzība. Sliktākajā gadījumā es, godīgi sakot, varu tikai iedomāties, un tas liek manai ādai rāpot.

Vittoria Schisano, itāļu transaktieris, kurš Koksu dublēja skaidri redzams Aizbildnis, Es domāju, ka šī dublēšanas izvēle bija tieša vardarbība. Tas ir apvainojoši. Es justos nomocīta, ja es būtu [Koksa].

Universal Pictures International (UPI) pārstāvis, stāstīja Aizbildnis,

Mēs esam dziļi pateicīgi Lavernei un transpersonu kopienai par to, ka viņi ir atvēruši acis neobjektivitātei, ko ne mēs, ne daudzi mūsu nozarē nebijām atzinuši. Kaut arī aiz šīs kļūdas nebija ļaunprātīga nodoma, mēs cītīgi strādājam, lai to novērstu. Mēs esam sākuši atkārtot Koksas kundzes balsi ar sieviešu lomu dalībniekiem mūsu starptautiskajās teritorijās, un mēs atliekam izlaišanas datumus, lai nodrošinātu pareizās versijas pieejamību.

meitene, kas dzīvo kopā ar pērtiķiem Indijā

UPI teica, ka žēl par sagādātajām sāpēm, taču viņi ir pateicīgi, ka mēs varam novērst situāciju šajā filmā un novērst līdzīgu kļūdu atkārtošanos turpmākajos projektos.

Ņemot vērā visus soļus, kas veikti, lai panāktu progresu trans-reprezentācijā, un lomā, kas trans-sievietei būtu bijis lielisks dublējums (it īpaši, ja viņiem bija kāds, kurš jau bija paveicis darbu), tas jūtas īpaši nelaipns un nežēlīgs. Es patiešām ceru, ka darbs notiks, tāpēc tas neatkārtosies.

(caur HuffPo , attēls: Gregs Dohertijs / Getty Images)